原文
天子存二代之后,犹尊贤也。尊贤不过二代。诸侯不臣寓公。故古者寓公不继世。君之南乡,答阳之义也。臣之北面,答君也。大夫之臣不稽首,非尊家臣,以辟君也。大夫有献弗亲,君有赐不面拜,为君之答己也。乡人禓,孔子朝服立于阼,存室神也。孔子曰:「射之以乐也,何以听,何以射?」孔子曰:「士,使之射,不能,则辞以疾。县弧之义也。」孔子曰:「三日齐,一日用之,犹恐不敬。二日伐鼓,何居?」孔子曰:「绎之于库门内,祊之于东方,朝市之于西方,失之矣。」
翻译
天子保存夏商两代的后裔,还是尊重贤人。尊重贤人不超过两代。诸侯不把寓公当作臣子。所以古代的寓公不传继于世。国君面向南,这是对应阳的道理。臣子面向北,这是对应国君。大夫的家臣不稽首,不是尊重家臣,而是为了避免国君。大夫有进献不亲自去,国君有赏赐不当面拜谢,这是为了国君回应自己。乡人举行禓祭,孔子穿着朝服站在阼阶上,这是为了保存室神。孔子说:「射箭时有音乐,怎么听,怎么射?」孔子说:「士,让他射箭,如果不能,就以疾病推辞。这是悬挂弧的道理。」孔子说:「斋戒三天,一天使用,还恐怕不恭敬。两天击鼓,这是什么道理?」孔子说:「在库门内举行绎祭,在东方举行祊祭,在西方举行朝市,这是错误的。」