礼记 - 第十五卷 · 丧服小记

返回首页

第十五卷 · 丧服小记

《丧服小记》记载丧服的制度和服丧的礼仪。

第一段:斩衰括发
原文
斩衰括发以麻。为母,括发以麻,免而以布。齐衰恶笄,带以终丧。男子冠而妇人笄,男子免而妇人髽。其义:为男子则免,为妇人则髽。苴杖,竹也。削杖,桐也。祖父卒,而后为祖母后者三年。为父母,长子稽颡。大夫吊之,虽缌必稽颡。妇人为夫与长子稽颡,其余则否。男主必使同姓,妇主必使异姓。为父后者,为出母无服也。亲亲以三为五,以五为九,上杀,下杀,旁杀,而亲毕矣。
翻译
穿斩衰服的人用麻束发。为母亲服丧,用麻束发,然后用布戴免。穿齐衰服的人用恶笄,系腰带直到丧期结束。男子加冠而妇人插笄,男子戴免而妇人露髻。其意义是:为男子就戴免,为妇人就露髻。苴杖是竹杖,削杖是桐木杖。祖父去世后,然后为祖母服丧的人服三年。为父母、长子要叩头至地。大夫来吊丧,即使是缌麻之亲也一定要叩头至地。妇人为丈夫和长子叩头至地,其余的人就不这样。丧主如果是男子,一定要让同姓的人担任;如果是妇人,一定要让异姓的人担任。作为父亲的继承人,为被休弃的母亲不服丧。亲爱亲人从三代扩展到五代,从五代扩展到九代,向上递减,向下递减,向旁递减,而亲缘关系就完毕了。
第二段:亲亲以三为五
原文
亲亲,以三为五,以五为九。上杀,下杀,旁杀,而亲毕矣。王者禘其祖之所自出,以其祖配之,而立四庙。庶子王,亦如之。别子为祖,继别为宗,继祢者为小宗。有五世而迁之宗,其继高祖者也。是故,祖迁于上,宗易于下。尊祖故敬宗,敬宗所以尊祖祢也。庶子不祭祖者,明其宗也。庶子不为长子斩,不继祖与祢故也。庶子不祭殇与无后者,殇与无后者从祖祔食。庶子不祭祢者,明其宗也。亲亲尊尊长长,男女之有别,人道之大者也。
翻译
亲爱亲人,从三代扩展到五代,从五代扩展到九代。向上递减,向下递减,向旁递减,而亲缘关系就完毕了。王者禘祭他所自出的始祖,以其祖配享,而建立四庙。庶子为王,也是如此。别子为祖,继承别子的是大宗,继承父亲的是小宗。有五世而迁的宗,是继承高祖的。所以,祖迁于上,宗易于下。尊重祖先所以敬宗,敬宗所以尊重祖先和父亲。庶子不祭祖,是为了明确大宗。庶子不为长子服斩衰,是因为不继承祖和父亲的缘故。庶子不祭殇和无后者,殇和无后者从祖祔食。庶子不祭父亲,是为了明确大宗。亲爱亲人,尊重尊长,尊敬长者,男女有别,是人道的大原则。
第三段:从服者所从亡则已
原文
从服者,所从亡则已。属从者,所从虽没也服。妾从女君而出,则不为女君之子服。礼不王不禘。世子不降妻之父母;其为妻也,与大夫之适子同。父为士,子为天子诸侯,则祭以天子诸侯,其尸服以士服。父为天子诸侯,子为士,祭以士,其尸服以士服。妇当丧而出,则除之。为父母丧,未练而出,则三年。既练而出,则已。未练而反,则期;既练而反,则遂之。
翻译
从服的人,所跟随的人去世就停止服丧。属从的人,所跟随的人虽然去世也服丧。妾跟随女君出嫁,就不为女君的儿子服丧。礼不是天子不能举行禘祭。世子不降低对妻子父母的服丧;他为妻子服丧,与大夫的嫡子相同。父亲是士,儿子是天子诸侯,就用天子诸侯的礼仪祭祀,尸服仍用士服。父亲是天子诸侯,儿子是士,就用士的礼仪祭祀,尸服用士服。媳妇在服丧期间被休,就除丧。为父母服丧,未举行练祭就被休,就服三年。已经举行练祭才被休,就停止服丧。未举行练祭就返回,就服期年;已经举行练祭才返回,就继续服丧。
第四段:再期之丧三年也
原文
再期之丧,三年也;期之丧,二年也。九月七月之丧,三时也;五月之丧,二时也;三月之丧,一时也。故期而祭,礼也;期而除丧,道也。祭不为除丧也。三年而后葬者必再祭,其祭之间不同时而除丧。大功者主人之丧,有三年者,则必为之再祭。朋友,虞祔而已。士妾有子,而为之缌,无子则已。生不及祖父母诸父昆弟,而父税丧,己则否。降而在缌小功者,则税之。为君之父母、妻、长子,君已除丧而后闻丧,则不税。近臣,君服斯服矣;其余,从而服,不从而税。君虽未知丧,臣服已。
翻译
两周年的丧,是三年;一周年的丧,是二年。九月七月的丧,是三个季节;五月的丧,是两个季节;三月的丧,是一个季节。所以周年祭祀,是礼;周年除丧,是道。祭祀不是为了除丧。三年后才安葬的一定要再祭祀,两次祭祀之间不同时除丧。大功的主人服丧,有服三年的,就一定要为他举行再祭。朋友,只举行虞祔祭而已。士的妾有儿子,就为她服缌麻,没有儿子就停止服丧。活着时没见到祖父母诸父昆弟,而父亲补行丧礼,自己就不补行。降服而在缌麻小功的,就补行服丧。为国君的父母、妻子、长子,国君已经除丧后才听说丧事,就不补行服丧。近臣,国君服什么服就跟着服;其余的人,跟随服丧,不跟随补行服丧。国君虽然不知道丧事,臣下已经服丧了。
第五段:虞杖不入于室
原文
虞,杖不入于室;祔,杖不升于堂。为君母后者,君母卒,则不为君母之党服。绖杀五分而去一,杖大如绖。妾为君之长子与女君同。除丧者,先重者;易服者,易轻者。无事不辟庙门。哭皆于其次。复与书铭,自天子达于士,其辞一也。男子称名,妇人书姓与伯仲,如不知姓则书氏。
翻译
虞祭时,手杖不进入室内;祔祭时,手杖不升上堂。作为君母继承人的人,君母去世后,就不为君母的亲属服丧。绖带递减五分之一,手杖大小如同绖带。妾为国君的长子服丧与女君相同。除丧的人,先除重的;换服的人,换轻的。没有事情不打开庙门。哭都在自己的住处。复魂和书写铭旌,从天子到士,文辞是一样的。男子称名,妇人写姓和伯仲,如果不知道姓就写氏。
第六段:斩衰之葛与齐衰之麻同
原文
斩衰之葛与齐衰之麻同。齐衰之葛与大功之麻同。麻同,皆兼服之。报葬者报虞,三月而后卒哭。父母之丧偕,先葬者不虞祔,待后事。其葬,服斩衰。大夫降其庶子,其孙不降其父。大夫不主士之丧。为慈母之父母无服。夫为人后者,其妻为舅姑大功。士祔于大夫则易牲。继父不同居也者,必尝同居。皆无主后。同财而祭其祖祢为同居,有主后者为异居。哭朋友者于门外之右南面。祔葬者不筮宅。士大夫不得祔于诸侯,祔于诸祖父之为士大夫者,其妻祔于诸祖姑,妾祔于妾祖姑;亡则中一以上而祔。祔必以其昭穆。诸侯不得祔于天子,天子、诸侯、大夫可以祔于士。
翻译
斩衰的葛带与齐衰的麻带相同。齐衰的葛带与大功的麻带相同。麻带相同,都兼服它们。速葬的就速虞,三个月后才卒哭。父母的丧事同时发生,先安葬的不举行虞祔祭,等待后事。安葬时,服斩衰。大夫降低对庶子的服丧,其孙不降低对父亲的服丧。大夫不主持士的丧事。为慈母的父母不服丧。丈夫作为继承人,他的妻子为公婆服大功。士祔祭于大夫就更换牺牲。继父不同居的,一定是曾经同居过。都没有主后。共同财产并祭祀其祖祢的是同居,有主后的是异居。哭朋友的人在门外之右面朝南。祔葬的人不占卜墓地。士大夫不能祔葬于诸侯,祔葬于祖父中为士大夫的,其妻祔葬于诸祖姑,妾祔葬于妾祖姑;如果亡故就中间隔一代以上而祔葬。祔葬一定要按昭穆次序。诸侯不能祔葬于天子,天子、诸侯、大夫可以祔葬于士。
第七段:为母之君母母卒则不服
原文
为母之君母,母卒则不服。宗子,母在为妻禫。为慈母后者,为庶母可也,为祖庶母可也。为父母、妻、长子禫。慈母与妾母,不世祭也。丈夫冠而不为殇,妇人笄而不为殇。为殇后者,以其服服之。久而不葬者,唯主丧者不除;其余以麻终月数者,除丧则已。箭笄终丧三年。齐衰三月与大功同者,绳屦。练,筮日筮尸,视濯,皆要绖杖绳屦。有司告具,而后去杖。筮日筮尸,有司告事毕而后杖,拜送宾。大祥,吉服而筮尸。庶子在父之室,则为其母不禫。庶子不以杖即位。父不主庶子之丧,则孙以杖即位可也。父在,庶子为妻以杖即位可也。
翻译
为母亲的嫡母,母亲去世后就不服丧。宗子,母亲在世为妻子举行禫祭。作为慈母继承人的人,为庶母也可以,为祖庶母也可以。为父母、妻子、长子举行禫祭。慈母和妾母,不世代祭祀。男子加冠后不为殇,妇人插笄后不为殇。为殇后的人,按他的服制服丧。很久不安葬的,只有主丧的人不除丧;其余的人以麻服终满月份数,除丧就停止。箭笄终丧三年。齐衰三月与大功相同的,穿绳屦。练祭时,占卜日期占卜尸,看洗涤,都系腰绖持杖穿绳屦。有司报告准备好了,然后去杖。占卜日期占卜尸,有司报告事情完毕后持杖,拜送宾客。大祥时,穿吉服占卜尸。庶子在父亲的房间,就为其母不举行禫祭。庶子不持杖即位。父亲不主持庶子的丧事,那么孙持杖即位也可以。父亲在世,庶子为妻子持杖即位也可以。
第八段:诸侯吊于异国之臣
原文
诸侯吊于异国之臣,则其君为主。诸侯吊,必皮弁锡衰。所吊虽已葬,主人必免。主人未丧服,则君于不锡衰。养有疾者不丧服,遂以主其丧。非养者入主人之丧,则不易己之丧服。养尊者必易服,养卑者否。妾无妾祖姑者,易牲而祔于女君可也。妇之丧、虞、卒哭,其夫若子主之。祔,则舅主之。士不摄大夫。士摄大夫,唯宗子。主人未除丧,有兄弟自他国至,则主人不免而为主。
翻译
诸侯吊唁异国之臣,那么那个国家的国君为主人。诸侯吊唁,一定要戴皮弁穿锡衰。所吊唁的人虽然已经安葬,主人一定要戴免。主人还没有穿丧服,那么国君就不穿锡衰。照顾有病的人不穿丧服,就主持他的丧事。不是照顾的人进入主人的丧事,就不更换自己的丧服。照顾尊者一定要换服,照顾卑者就不换。妾没有妾祖姑的,更换牺牲而祔葬于女君也可以。妇人的丧事、虞祭、卒哭,她的丈夫或儿子主持。祔祭,则由公公主持。士不代理大夫。士代理大夫,只有宗子可以。主人没有除丧,有兄弟从其他国家来,那么主人不戴免而为主人。
第九段:陈器之道多陈之
原文
陈器之道,多陈之而省纳之可也;省陈之而尽纳之可也。奔兄弟之丧,先之墓而后之家,为位而哭。所知之丧,则哭于宫而后之墓。父不为众子次于外。与诸侯为兄弟者服斩。下殇小功,带,澡麻不绝本,诎而反以报之。妇祔于祖姑,祖姑有三人,则祔于亲者。其妻为大夫而卒,而后其夫不为大夫,而祔于其妻则不易牲。妻卒而后夫为大夫,而祔于其妻,则以大夫牲。为父后者,为出母无服。无服也者,丧者不祭故也。妇人不为主而杖者:姑在为夫杖,母为长子削杖。女子子在室为父母,其主丧者不杖,则子一人杖。
翻译
陈列器物的方法,多陈列而少放入也可以;少陈列而全部放入也可以。奔赴兄弟的丧事,先到墓地然后到家里,设位而哭。认识的人的丧事,就在宫室哭然后到墓地。父亲不为众子在外设灵位。与诸侯是兄弟的人服斩衰。下殇服小功,腰带,用洗净的麻不断根,弯曲而反过来报答。妇人祔葬于祖姑,祖姑有三个,就祔葬于亲近的。他的妻子是大夫而去世,然后她的丈夫不是大夫,而祔葬于他的妻子就不更换牺牲。妻子去世后丈夫成为大夫,而祔葬于他的妻子,就用大夫的牺牲。作为父亲继承人的人,为被休的母亲不服丧。不服丧的原因,是服丧的人不能祭祀的缘故。妇人不作为主人而持杖的:婆婆在时为丈夫持杖,母亲为长子用削杖。女子在家为父母服丧,主丧的人不持杖,那么子女一人持杖。
第十段:苴绖大搹
原文
苴绖大搹,左本在下,去五分一以为带。齐衰之绖,斩衰之带也,去五分一以为带。大功之绖,齐衰之带也,去五分一以为带。小功之绖,大功之带也,去五分一以为带。缌麻之绖,小功之带也,去五分一以为带。 斩衰三升,既虞卒哭,受以成布六升,冠七升。为母疏衰四升,受以成布七升,冠八升。去麻服葛,葛带三重。期而小祥,练冠縓缘,要绖不除。男子除乎首,妇人除乎带。男子何为除乎首也?妇人何为除乎带也?男重首,女重要。除服者先重者,易服者易轻者。又期而大祥,素缟麻衣。中月而禫,禫而纤,无所不佩。
翻译
苴绖大一搹,左本在下,减去五分之一作为腰带。齐衰的绖,是斩衰的腰带,减去五分之一作为腰带。大功的绖,是齐衰的腰带,减去五分之一作为腰带。小功的绖,是大功的腰带,减去五分之一作为腰带。缌麻的绖,是小功的腰带,减去五分之一作为腰带。 斩衰用三升布,虞祭卒哭后,接受成布六升,冠七升。为母亲用疏衰四升,接受成布七升,冠八升。去麻服葛,葛带三重。周年后小祥,练冠縓缘,腰绖不除。男子除首绖,妇人除腰带。男子为什么除首绖?妇人为什么除腰带?男子重视头部,女子重视腰部。除服的人先除重的,换服的人换轻的。又周年后大祥,穿素缟麻衣。隔月举行禫祭,禫祭后戴纤,没有不佩戴的。
📝 添加标注
🔖 添加书签
📋 复制文本