原文
小敛于户内,大敛于阼。君以簟席,大夫以蒲席,士以苇席。小敛,布绞,缩者一,横者三。君锦衾,大夫缟衾,士缁衾,皆一。衣十有九称,君陈衣于序东,大夫士陈衣于房中,皆西领北上。绞紟不在列。大敛,布绞,缩者三,横者五。布紟二衾,君大夫士一也。君陈衣于庭,百称,北领西上。大夫陈衣于序东,五十称,西领南上。士陈衣于序东,三十称,西领南上。绞紟如朝服,绞一幅为三,不辟。紟五幅,无紞。小敛之衣,祭服不倒。君无襚,大夫士毕主人之祭服。亲戚之衣,受之不以即陈。小敛,君大夫士皆用复衣复衾。大敛,君大夫士祭服无算,君褶衣褶衾,大夫士犹小敛也。袍必有表,不禅。衣必有裳,谓之一称。凡陈衣者实之箧,取衣者亦以箧。升降者自西阶。凡陈衣不诎,非列采不入,絺绤纻不入。
翻译
小敛在户内,大敛在阼阶。国君用簟席,大夫用蒲席,士用苇席。小敛,用布做绞,纵向一条,横向三条。国君用锦被,大夫用缟被,士用缁被,都一条。衣服十九套,国君在序东陈放衣服,大夫士在房中陈放衣服,都是西领向北为上。绞紟不在排列中。大敛,用布做绞,纵向三条,横向五条。布紟二条被,国君大夫士都是一样的。国君在庭院陈放衣服,百套,北领向西为上。大夫在序东陈放衣服,五十套,西领向南为上。士在序东陈放衣服,三十套,西领向南为上。绞紟如同朝服,绞一幅分为三,不剪裁。紟五幅,没有紞。小敛的衣服,祭服不颠倒。国君没有襚衣,大夫士都用主人的祭服。亲戚的衣服,接受后不马上陈放。小敛,国君大夫士都用复衣复衾。大敛,国君大夫士祭服无数,国君用褶衣褶衾,大夫士如同小敛。袍一定要有表,不单。衣一定要有裳,叫做一套。凡是陈放衣服的都放在箧中,取衣服也用箧。升降都从西阶。凡是陈放衣服不弯曲,不是正色的衣服不进入,细葛布和苎麻布不进入。