礼记 - 第二十二卷 · 丧大记

返回首页

第二十二卷 · 丧大记

《丧大记》详细记载丧礼的各个环节,包括始死、小敛、大敛、殡、葬等。

第一段:疾病外内皆扫
原文
疾病,外内皆扫。君大夫彻县,士去琴瑟。寝东首于北牖下。废床,彻亵衣,加新衣,体一人。男女改服。属纩以俟绝气。男子不死于妇人之手,妇人不死于男子之手。君夫人卒于路寝,大夫世妇卒于适寝,内子未命,则死于下室,迁尸于寝。士之妻皆死于寝。复,有林麓,则虞人设阶,无林麓,则狄人设阶。小臣复,复者朝服。君以卷,夫人以屈狄,大夫以玄赪,世妇以襢衣,士以爵弁,士妻以税衣。皆升自东荣,中屋履危,北面三号。卷衣投于前,司服受之,降自西北荣。其为宾,则公馆复,私馆不复。其在野,则升其乘车之左毂而复。复衣不以衣尸,不以敛。妇人复,不以袡。凡复,男子称名,妇人称字。唯哭先复,复而后行死事。
翻译
人病重时,室内外都要打扫。国君大夫撤去悬挂的乐器,士撤去琴瑟。病人头朝东躺在北窗下。撤去床,脱去内衣,换上新衣,四肢由一人抱住。男女换好衣服。放上新丝絮来等待断气。男子不死在妇人之手,妇人不死在男子之手。国君夫人死在正寝,大夫世妇死在正寝,内子如果没有受册命,就死在下室,然后把尸体迁到正寝。士的妻子都死在正寝。招魂,如果有山林,就由虞人设置阶梯;没有山林,就由狄人设置阶梯。小臣招魂,招魂的人穿朝服。国君用衮服,夫人用屈狄,大夫用玄赪,世妇用襢衣,士用爵弁,士妻用税衣。都从东荣登上,走到屋脊正中,面朝北三呼。把衣服抛到前面,司服接住,从西北荣下来。如果是宾客,在公馆招魂,在私馆不招魂。如果在野外,就登上所乘之车的左轮轴来招魂。招魂的衣服不用来给尸体穿,不用来入殓。妇人招魂,不用袡衣。大凡招魂,男子称名,妇人称字。只有哭在招魂之前,招魂以后才办理丧事。
第二段:始死充充如有穷
原文
始死,充充如有穷;既殡,瞿瞿如有求而弗得;既葬,皇皇如有望而弗至。练而慨然,祥而廓然。邾娄复之以矢,盖自战于升陉始也。鲁妇人之髽而吊也,自败于台鲐始也。君之丧,子、大夫、公子、众士皆三日不食。子、大夫、公子食粥,纳财,朝一溢米,莫一溢米,食之无算。士疏食水饮,食之无算。夫人世妇诸妻皆疏食水饮,食之无算。大夫之丧,主人室老子姓皆食粥。众士疏食水饮。妻妾疏食水饮。士亦如之。既葬,主人疏食水饮,不食菜果。妇人亦如之。君大夫士一也。练而食菜果,祥而食肉。食粥于盛不盥,食于篹者盥。食菜以酰酱,始食肉者先食干肉,始饮酒者先饮醴酒。
翻译
刚死的时候,悲痛得好像穷途末路;已经停殡后,惊惧得好像寻找什么而找不到;已经安葬后,惶惶然好像盼望什么而盼不到。练祭时感慨,祥祭时空虚。邾娄用箭来招魂,大概是从升陉之战开始的。鲁国妇人露髻去吊丧,是从台鲐之战失败开始的。国君的丧事,子、大夫、公子、众士都三天不吃东西。子、大夫、公子喝粥,早晚各一溢米,吃不限量。士吃粗粮喝水,吃不限量。夫人世妇诸妻都吃粗粮喝水,吃不限量。大夫的丧事,主人室老子姓都喝粥。众士吃粗粮喝水。妻妾吃粗粮喝水。士也是如此。已经安葬后,主人吃粗粮喝水,不吃菜果。妇人也是如此。国君大夫士都是一样的。练祭后吃菜果,祥祭后吃肉。在盛器中喝粥不洗手,在竹器中吃就洗手。吃菜用酰酱,开始吃肉的人先吃干肉,开始饮酒的人先饮醴酒。
第三段:小敛于户内
原文
小敛于户内,大敛于阼。君以簟席,大夫以蒲席,士以苇席。小敛,布绞,缩者一,横者三。君锦衾,大夫缟衾,士缁衾,皆一。衣十有九称,君陈衣于序东,大夫士陈衣于房中,皆西领北上。绞紟不在列。大敛,布绞,缩者三,横者五。布紟二衾,君大夫士一也。君陈衣于庭,百称,北领西上。大夫陈衣于序东,五十称,西领南上。士陈衣于序东,三十称,西领南上。绞紟如朝服,绞一幅为三,不辟。紟五幅,无紞。小敛之衣,祭服不倒。君无襚,大夫士毕主人之祭服。亲戚之衣,受之不以即陈。小敛,君大夫士皆用复衣复衾。大敛,君大夫士祭服无算,君褶衣褶衾,大夫士犹小敛也。袍必有表,不禅。衣必有裳,谓之一称。凡陈衣者实之箧,取衣者亦以箧。升降者自西阶。凡陈衣不诎,非列采不入,絺绤纻不入。
翻译
小敛在户内,大敛在阼阶。国君用簟席,大夫用蒲席,士用苇席。小敛,用布做绞,纵向一条,横向三条。国君用锦被,大夫用缟被,士用缁被,都一条。衣服十九套,国君在序东陈放衣服,大夫士在房中陈放衣服,都是西领向北为上。绞紟不在排列中。大敛,用布做绞,纵向三条,横向五条。布紟二条被,国君大夫士都是一样的。国君在庭院陈放衣服,百套,北领向西为上。大夫在序东陈放衣服,五十套,西领向南为上。士在序东陈放衣服,三十套,西领向南为上。绞紟如同朝服,绞一幅分为三,不剪裁。紟五幅,没有紞。小敛的衣服,祭服不颠倒。国君没有襚衣,大夫士都用主人的祭服。亲戚的衣服,接受后不马上陈放。小敛,国君大夫士都用复衣复衾。大敛,国君大夫士祭服无数,国君用褶衣褶衾,大夫士如同小敛。袍一定要有表,不单。衣一定要有裳,叫做一套。凡是陈放衣服的都放在箧中,取衣服也用箧。升降都从西阶。凡是陈放衣服不弯曲,不是正色的衣服不进入,细葛布和苎麻布不进入。
第四段:君殡用輴
原文
君殡用輴,攒至于上,毕涂屋。大夫殡以帱,攒置于西序,涂不暨于棺。士殡见衽,涂上帷之。熬,君四种八筐,大夫三种六筐,士二种四筐,加鱼腊焉。饰棺,君龙帷三池,振容,黼荒,火三列,黼三列,素锦褚,加伪荒,纁纽六,齐五采五贝,黼翣二,黻翣二,画翣二,皆戴圭,鱼跃拂池。君纁戴六,纁披六。大夫画帷二池,不振容,画荒,火三列,黻三列,素锦褚,纁纽二,玄纽二,齐三采三贝,黻翣二,画翣二,皆戴绥,鱼跃拂池。大夫戴前纁后玄,披亦如之。士布帷布荒,一池,揄绞,纁纽二,缁纽二,齐三采一贝,画翣二,皆戴绥。士戴前纁后缁,二披用纁。君葬用辁,四綍二碑,御棺用羽葆。大夫葬用辁,二綍二碑,御棺用茅。士葬用国车,二綍无碑,比出宫御棺用功布。凡封,用綍去碑负引,君封以衡,大夫士以咸。君命毋哗,以鼓封。大夫命毋哭。士哭者相止也。
翻译
国君的殡用輴车,攒木到上面,全部涂泥做成屋形。大夫的殡用帱,攒木放在西序,涂泥不到棺。士的殡露出衽,涂上泥用帷帐。熬谷,国君四种八筐,大夫三种六筐,士二种四筐,加上鱼和腊肉。装饰棺木,国君用龙帷三池,振容,黼荒,火三列,黼三列,素锦褚,加伪荒,纁纽六个,齐五采五贝,黼翣二个,黻翣二个,画翣二个,都戴圭,鱼跃拂池。国君纁戴六个,纁披六个。大夫用画帷二池,不振容,画荒,火三列,黻三列,素锦褚,纁纽二个,玄纽二个,齐三采三贝,黻翣二个,画翣二个,都戴绥,鱼跃拂池。大夫戴前面纁后面玄,披也是如此。士用布帷布荒,一池,揄绞,纁纽二个,缁纽二个,齐三采一贝,画翣二个,都戴绥。士戴前面纁后面缁,二披用纁。国君葬用辁车,四綍二碑,御棺用羽葆。大夫葬用辁车,二綍二碑,御棺用茅。士葬用国车,二綍无碑,等出宫御棺用功布。凡是下葬,用綍绳离开碑背牵引,国君下葬用衡,大夫士用咸。国君命令不要喧哗,用鼓来下葬。大夫命令不要哭。士哭的人互相制止。
📝 添加标注
🔖 添加书签
📋 复制文本