礼记 - 第二十六卷 · 经解

返回首页

第二十六卷 · 经解

《经解》论述六经的教育作用和得失。

第一段:孔子曰入其国
原文
孔子曰:「入其国,其教可知也。其为人也:温柔敦厚,《诗》教也;疏通知远,《书》教也;广博易良,《乐》教也;絜静精微,《易》教也;恭俭庄敬,《礼》教也;属辞比事,《春秋》教也。故《诗》之失,愚;《书》之失,诬;《乐》之失,奢;《易》之失,贼;《礼》之失,烦;《春秋》之失,乱。其为人也:温柔敦厚而不愚,则深于《诗》者也;疏通知远而不诬,则深于《书》者也;广博易良而不奢,则深于《乐》者也;絜静精微而不贼,则深于《易》者也;恭俭庄敬而不烦,则深于《礼》者也;属辞比事而不乱,则深于《春秋》者也。」
翻译
孔子说:「进入一个国家,观察民情风俗就可以知道这个国家的教化如何。国民的为人表现,如果是言语温柔、性情敦厚,那就是《诗》的教化作用;如果是事物通达、知晓古史,那就是《书》的教化作用;如果是和通广博、简易善良,那就是《乐》的教化作用;如果是正邪洁静、精深微妙,那就是《易》的教化作用;如果是恭逊节俭、庄重敬慎,那就是《礼》的教化作用;如果是善于连缀文辞、褒贬排比,那就是《春秋》的教化作用。所以,如果《诗》教失误,会令人愚笨鲁钝;如果《书》教失误,会令人烦苛诬枉;如果《乐》教失误,会令人奢侈淫靡;如果《易》教失误,会令人相互伤害;如果《礼》教失误,会令人繁缛细琐;如果《春秋》教失误,会令人犯上作乱。国民的为人表现,如果能言语温柔、性情敦厚而不愚笨鲁钝,那便是精通《诗》义、以《诗》教民的成果;如果能事物通达、知晓古史而不烦苛诬枉,那便是精通《书》义、以《书》教民的成果;如果能和通广博、简易善良而不奢侈淫靡,那便是精通《乐》义、以《乐》教民的成果;如果能正邪洁静、精深微妙而不相互伤害,那便是精通《易》义、以《易》教民的成果;如果能恭逊节俭、庄重敬慎而不繁缛细琐,那便是精通《礼》义、以《礼》教民的成果;如果能连缀文辞、褒贬排比,而不犯上作乱,那便是精通《春秋》之义、以《春秋》教民的成果。」
第二段:天子者与天地参
原文
天子者,与天地参。故德配天地,兼利万物,与日月并明,明照四海而不遗微小。其在朝廷,则道仁圣礼义之序;燕处,则听雅、颂之音;行步,则有环佩之声;升车,则有鸾和之音。居处有礼,进退有度,百官得其宜,万事得其序。《诗》云:「淑人君子,其仪不忒。其仪不忒,正是四国。」此之谓也。发号出令而民说,谓之和;上下相亲,谓之仁;民不求其所欲而得之,谓之信;除去天地之害,谓之义。义与信,和与仁,霸王之器也。有治民之意而无其器,则不成。
翻译
天子是与天、地并列为三。所以他的品德与天地相配,兼利万物,与日月齐明,光芒照耀四海而不遗漏微小之处。他在朝廷上,就引导仁圣礼义的秩序;退朝闲居,就听雅、颂的音乐;行走,就有环佩的声音;登车,就有鸾和的声音。居处有礼,进退有度,百官各得其所,万事井然有序。《诗经》说:「善人君子,他的仪容没有差错。他的仪容没有差错,能够端正四方各国。」说的就是这个意思。发号施令而百姓喜悦,叫做和;上下相亲,叫做仁;百姓不求他们想要的却能得到,叫做信;除去天地间的灾害,叫做义。义与信,和与仁,是称霸称王的工具。有治理百姓的意愿却没有这些工具,就不能成功。
第三段:礼之于正国也
原文
礼之于正国也:犹衡之于轻重也,绳墨之于曲直也,规矩之于方圜也。故衡诚县,不可欺以轻重;绳墨诚陈,不可欺以曲直;规矩诚设,不可欺以方圆;君子审礼,不可诬以奸诈。是故,隆礼由礼,谓之有方之士;不隆礼、不由礼,谓之无方之民。敬让之道也。故以奉宗庙则敬,以入朝廷则贵贱有位,以处室家则父子亲、兄弟和,以处乡里则长幼有序。孔子曰:「安上治民,莫善于礼。」此之谓也。
翻译
礼对于治理国家来说:就像秤对于轻重,墨线对于曲直,圆规角尺对于方圆一样。所以秤真正悬挂起来,就不能在轻重上欺骗人;墨线真正拉起来,就不能在曲直上欺骗人;圆规角尺真正设置起来,就不能在方圆上欺骗人;君子仔细审察礼,就不能用奸诈来欺骗人。所以,尊崇礼、遵循礼,叫做有道之士;不尊崇礼、不遵循礼,叫做无道之民。礼是恭敬辞让的道理。所以用它来事奉宗庙就会恭敬,用它来进入朝廷就会贵贱有位,用它来处理家庭就会父子亲近、兄弟和睦,用它来处乡里就会长幼有序。孔子说:「安定君上、治理百姓,没有比礼更好的了。」说的就是这个意思。
第四段:朝觐之礼
原文
故朝觐之礼,所以明君臣之义也。聘问之礼,所以使诸侯相尊敬也。丧祭之礼,所以明臣子之恩也。乡饮酒之礼,所以明长幼之序也。婚姻之礼,所以明男女之别也。夫礼,禁乱之所由生,犹坊止水之所自来也。故以旧坊为无所用而坏之者,必有水败;以旧礼为无所用而去之者,必有乱患。故婚姻之礼废,则夫妇之道苦,而淫辟之罪多矣。乡饮酒之礼废,则长幼之序失,而争斗之狱繁矣。丧祭之礼废,则臣子之恩薄,而倍死忘生者众矣。聘觐之礼废,则君臣之位失,诸侯之行恶,而倍畔侵陵之败起矣。
翻译
所以朝觐的礼仪,是用来表明君臣的义。聘问的礼仪,是用来使诸侯互相尊敬。丧祭的礼仪,是用来表明臣子的恩情。乡饮酒的礼仪,是用来表明长幼的次序。婚姻的礼仪,是用来表明男女的区别。礼,禁止混乱的根源,就像堤坝阻止水的来源一样。所以认为旧堤坝没有用处而毁坏它的人,一定会有水灾;认为旧礼没有用处而废除它的人,一定会有祸患。所以婚姻的礼仪废除,那么夫妇之道就会困苦,而淫乱的罪行就会增多。乡饮酒的礼仪废除,那么长幼的次序就会丧失,而争斗的案件就会频繁。丧祭的礼仪废除,那么臣子的恩情就会淡薄,而背叛死者忘记生者的人就会增多。聘觐的礼仪废除,那么君臣的位置就会丧失,诸侯的行为就会恶劣,而背叛侵犯的祸乱就会兴起。
第五段:礼之教化也微
原文
故礼之教化也微,其止邪也于未形,使人日徙善远罪而不自知也。是以先王隆之也。《易》曰:「君子慎始,差若毫厘,缪以千里。」此之谓也。
翻译
所以礼的教化是微妙的,它在邪恶尚未形成时就加以制止,使人每天向善远离罪恶而自己却不知道。因此先王尊崇礼。《易经》说:「君子谨慎开始,如果开始时有毫厘的差错,结果就会相差千里。」说的就是这个意思。
📝 添加标注
🔖 添加书签
📋 复制文本