礼记 - 第二十九卷 · 孔子闲居

返回首页

第二十九卷 · 孔子闲居

《孔子闲居》记载孔子与弟子讨论「五至」、「三无」等礼学思想。

第一段:孔子闲居,子夏侍
原文
孔子闲居,子夏侍。子夏曰:「敢问《诗》云『凯弟君子,民之父母』,何如斯可谓民之父母矣?」孔子曰:「夫民之父母乎,必达于礼乐之原,以致五至而行三无,以横于天下。四方有败,必先知之。此之谓民之父母矣。」子夏曰:「民之父母既得而闻之矣,敢问何谓五至?」孔子曰:「志之所至,诗亦至焉。诗之所至,礼亦至焉。礼之所至,乐亦至焉。乐之所至,哀亦至焉。哀乐相生。是故正明目而视之,不可得而见也;倾耳而听之,不可得而闻也;志气塞乎天地。此之谓五至。」
翻译
孔子闲居,子夏侍奉在旁。子夏说:「请问《诗》说『和乐平易的君子,是百姓的父母』,怎样才能称为百姓的父母呢?」孔子说:「所谓百姓的父母,一定要通达礼乐的本原,以达到五至而实行三无,而横遍于天下。四方有灾祸,一定先知道。这就叫做百姓的父母。」子夏说:「百姓的父母已经听您说过了,请问什么叫五至?」孔子说:「志向所到之处,诗也就到了。诗所到之处,礼也就到了。礼所到之处,乐也就到了。乐所到之处,哀也就到了。哀乐相生。所以睁大眼睛去看,不可得而见;侧着耳朵去听,不可得而闻;志气充满天地之间。这就叫做五至。」
第二段:三无
原文
子夏曰:「五至既得而闻之矣,敢问何谓三无?」孔子曰:「无声之乐,无体之礼,无服之丧,此之谓三无。」子夏曰:「三无既得略而闻之矣,敢问何诗近之?」孔子曰:「『夙夜其命宥密』,无声之乐也。『威仪逮逮,不可选也』,无体之礼也。『凡民有丧,匍匐救之』,无服之丧也。」
翻译
子夏说:「五至已经听您说过了,请问什么叫三无?」孔子说:「无声的音乐,无体的礼仪,无服的丧事,这就叫做三无。」子夏说:「三无已经大致听您说过了,请问什么诗最接近三无的含义?」孔子说:「『日夜谋政志在安民』,这就是无声的音乐。『仪态安详从容,无可挑剔』,这就是无体的礼仪。『凡百姓有丧事,竭尽全力去救助』,这就是无服的丧事。」
第三段:五起
原文
子夏曰:「言则大矣!美矣!盛矣!言尽于此而已乎?」孔子曰:「何为其然也!君子之服之也,犹有五起焉。」子夏曰:「何如?」子曰:「无声之乐,气志不违;无体之礼,威仪迟迟;无服之丧,内恕孔悲。无声之乐,气志既得;无体之礼,威仪翼翼;无服之丧,施及四国。无声之乐,气志既从;无体之礼,上下和同;无服之丧,以畜万邦。无声之乐,日闻四方;无体之礼,日就月将;无服之丧,纯德孔明。无声之乐,气志既起;无体之礼,施及四海;无服之丧,施于孙子。」
翻译
子夏说:「您的话太伟大了!太美好了!太盛大了!话说到这里就完了吗?」孔子说:「怎么会这样呢!君子实行三无,还有五种起发呢。」子夏说:「是怎样的呢?」孔子说:「无声的音乐,心气志意不违背;无体的礼仪,威仪从容不迫;无服的丧事,内心宽恕非常悲伤。无声的音乐,心气志意已得到满足;无体的礼仪,威仪恭敬谨慎;无服的丧事,恩泽施及四方国家。无声的音乐,心气志意已顺从;无体的礼仪,上下和睦同心;无服的丧事,养育万邦百姓。无声的音乐,日益传遍四方;无体的礼仪,日益进步月月向前;无服的丧事,纯厚的德行光明昭著。无声的音乐,心气志意已奋起;无体的礼仪,恩泽施及四海;无服的丧事,恩泽延及子孙后代。」
第四段:三王之德,参于天地
原文
子夏曰:「三王之德,参于天地,敢问:何如斯可谓参于天地矣?」孔子曰:「奉三无私以劳天下。」子夏曰:「敢问何谓三无私?」孔子曰:「天无私覆,地无私载,日月无私照。奉斯三者以劳天下,此之谓三无私。其在《诗》,曰:『帝命不违,至于汤齐。汤降不迟,圣敬日齐。昭假迟迟,上帝是祇。帝命式于九围。』是汤之德也。天有四时,春秋冬夏,风雨霜露,无非教也。地载神气,神气风霆,风霆流形,庶物露生,无非教也。清明在躬,气志如神,嗜欲将至,有开必先。天降时雨,山川出云。其在《诗》曰:『嵩高唯岳,峻极于天。惟岳降神,生甫及申。惟申及甫,惟周之翰。四国于蕃,四方于宣。』此文武之德也。三代之王也,必先令闻,《诗》云:『明明天子,令闻不已。』三代之德也。『弛其文德,协此四国。』大王之德也。」子夏蹶然而起,负墙而立,曰:「弟子敢不承乎?」
翻译
子夏说:「三王的德行,与天地并立,请问:怎样才能称为与天地并立呢?」孔子说:「奉行三无私来慰劳天下。」子夏说:「请问什么叫三无私?」孔子说:「天无私地覆盖万物,地无私地承载万物,日月无私地照耀万物。奉行这三者来慰劳天下,这就叫做三无私。在《诗》中说:『上帝的命令不违背,到了汤时已齐备。汤的降生不迟缓,圣明恭敬日益齐。光明通达久久长,上帝神灵敬尊崇。上帝命令九州内,汤的德行遍天下。』这就是汤的德行。天有四季,春夏秋冬,风雨霜露,无不是教化。地承载神气,神气化作风雷,风雷流动成形,万物显露生长,无不是教化。清明存于自身,心气志意如神,嗜欲将要到来,有所开启必先知。天降及时雨,山川出云气。在《诗》中说:『嵩高是岳山,高峻到极天。岳山降神灵,生出甫和申。只有申和甫,是周朝的栋梁。四方国家靠它屏障,四方百姓靠它宣扬。』这就是文王武王的德行。三代的称王,必定先有美好的名声,《诗》说:『英明的天子,美好名声传扬不止。』这就是三代的德行。『施行他的文德,协和这四方国家。』这就是大王的德行。」子夏猛然站起,背靠墙壁站立,说:「弟子怎敢不承受您的教诲呢?」
📝 添加标注
🔖 添加书签
📋 复制文本